The Use of Arabic in the English Class

Title in English: 
The Use of Arabic in the English Class
Abstract in English: 
Although use of Arabic is defective as a method for learning a foreign language, it is useful in certain situations when communication breaks down. Using Arabic as a technique for teaching English might occur especially in the early stage of learning English, but such use must be governed by some rules. For instance, use of Arabic should be done by the teacher and not by the student. It is also available not to use literal translation – word by word – since there are a lot of contrasts between English and Arabic not only in form but also in meaning. Clauses and sentences are more manageable for translation into Arabic isolated words except if t he words are abstract nouns such as: ‘honest’ or ‘faith’ then it is better to translate them literally. The use of Arabic is desirable when it is inevitable, helpful and quicker. Forbidding the use of Arabic in all cases is not recommended because a student sometimes thinks in Arabic. A student searches in his mind for the equivalent in Arabic. When he finds it, he is happy, satisfied and has a pleasurable feeling of success. When the English word has become perfectly familiar, style use of Arabic is dropped . The mind does not indulge in a soluble operation when a single one is adequate. The object of the teacher, therefore, is to take the strangeness of the new word away as quickly as possible, and make the student quite familiar with it, so that there is no need for translation into Arabic. Nevertheless, the teacher should be aware of the parameters of using Arabic in the English classroom in order to conduct his class effectively.